国際的? むしろ極めて日本的なセンス
焼き(日本語)
— なぐも (@nagumon) March 4, 2019
パオズ(中国語)
クワトロ(イタリア語)
チーズ(英語)
とても国際的なネーミングだ pic.twitter.com/vYHqLySoDF
いや、そうじゃない…
これを見て「国際的」だと感じるセンスが
既にヤヴァイということに気づいていない。
このブログに登場した同様の看板や商品名は
「イギリス フレンチトースト ピザ風」
「江戸前 大阪寿司」
「台湾ラーメン・アメリカン」
「フレンチ割烹・イタリア料理 和割烹」など
枚挙にいとまがない。
クリスマスパーティーの一週間後に
寺で除夜の鐘をついて
その翌日には神社に初詣するのが日本人。
こんなに節操のない柔軟なネーミングは
日本人の仕業だとしか思えない。
・・・などと、
思ったり...思わなかったり...
では、お気楽に...(^^)/~~~
- ●デジャヴュの如く思い出す関連記事:
- 何この違和感!?
- イギリス フレンチトースト ピザ風
- こういう看板を出している店に限って…
- ●1年前の今日:
- 平成最後の晩餐